招财猫咪资源论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 同性 女人
查看: 354|回复: 2

[小说文学] 《战时灯火》迈克尔・翁达杰

[复制链接]

5万

主题

7万

帖子

26万

积分

管理员

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

积分
269678

超级VIP活跃会员热心会员推广达人宣传达人突出贡献荣誉管理

发表于 2019-9-9 13:05:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
内容简介
“生活就是‘schwer’(困厄)。”

1945年,14岁少年纳撒尼尔的父母走了,把他和姐姐留给两个可能是罪犯的人照看。

外号“蛾子”的人终日行踪不定,“镖手”的身份似乎也并不简单。他们还带来了一群陌生人,每个人似乎都身怀秘密,似乎都与少年的母亲有着某种关系。

十多年后,31岁的纳撒尼尔还对母亲当年的突然离弃耿耿于怀。他决心挖掘无法理解的往事,试图拼凑出当年完整的故事……

作者简介
迈克尔・翁达杰(Michael Ondaatje)

世界文坛罕见的“诗歌与小说全才”。1992年,翁达杰荣获英语文学至高荣誉布克奖;2018年,荣获布克奖50周年大奖“金布克奖”!

1943年,翁达杰出生于斯里兰卡,19岁移民加拿大。他凭《英国病人》获得布克奖和加拿大总督奖。2018年,翁达杰新作《战时灯火》在英国出版,再次获得布克奖评委的青睐。

诺贝尔奖作家石黑一雄与翁达杰对谈时,感叹“翁达杰的想象力接近超现实”。翁达杰也直言:“我从来不愿意写一部结局完满的小说。在结尾处我总要留一扇门。我的故事里有角色消失了25页以后忽然又回来了,但他们并不需要解释之前去哪儿了。”

译者简介

吴刚,上海翻译家协会理事,上海外国语大学教授、高级翻译学院副院长,英美文学博士。从事文学翻译26年,有四百多万字文学翻译作品。翻译代表作有《霍比特人》《美与孽》《莎乐美》等。2016年获得上海翻译家协会颁发的“翻译新人奖”,该奖项每五年评选一次。

战时灯火.jpg

战时灯火.mobi (2.48 MB, 下载次数: 337)




上一篇:《焦虑心理学》董心洁
下一篇:《我是开豆腐店的,我只做豆腐》小津安二郎
回复

使用道具 举报

566

主题

23万

帖子

68万

积分

超级VIP

Rank: 8Rank: 8

积分
685380

突出贡献

发表于 2021-7-17 21:56:30 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

176

主题

80万

帖子

239万

积分

超级VIP

Rank: 8Rank: 8

积分
2390736

灌水之王突出贡献

发表于 2021-7-17 22:27:08 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|招财猫咪网资源论坛

GMT+8, 2024-12-26 00:55 , Processed in 0.118642 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表