招财猫咪资源论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 同性 女人
查看: 350|回复: 3

[小说文学] 《爱丽尔》西尔维娅·普拉斯

[复制链接]

5万

主题

7万

帖子

26万

积分

管理员

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

积分
269622

超级VIP活跃会员热心会员推广达人宣传达人突出贡献荣誉管理

发表于 2019-11-23 15:06:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
内容简介
“20世纪诗坛奇迹” 西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱
40首生前未出版珍贵手稿附创作日期,权威译者包慧怡长文译后记和注释,最新完整中文经典版首次出版

当代文化偶像Patti Smith&女权先锋安妮·塞克斯顿心爱之书!

这部诗集由“爱”(love)开始,以“春天 ”(spring)结束

自杀只是输给悲伤的瞬间,至死她不曾放弃这种努力
因为飞升与坠落间存在残酷却值得拼上性命活一遭的美丽世界

《爱丽尔》无可替代——
它是遗作
是普拉斯离世前抑郁的精神世界最真实的呈现
也为十年前的半自传性成长小说《钟形罩》增添更多感染力和真实性
若说《钟型罩》记录了她青春期的叛逆与躁动,那《爱丽尔》则是她更为真实的“自白”

编辑推荐:
◆20世纪“自白派”诗歌巅峰,普拉斯挣扎、绝望的内心独白
◆当代文化偶像、美国摇滚女诗人帕蒂·史密斯心爱之书
◆安妮·塞克斯顿、罗伯特·罗威尔、乔治·斯坦纳众文学名人推荐
◆收录普拉斯完整40首遗作诗附创作日期,原汁原味呈现诗人心路历程
◆随书附标题诗(Ariel)英文手稿,印银工艺;赠普拉斯签名款纪念书签
◆权威译者包慧怡倾情献译,附长文译后记和注释,经典完整版
◆封面覆触感膜,天鹅绒质感,内文进口瑞典轻型纸,完美阅读体验
◆任何诗歌迷和文学迷不可错过的枕边书

1963年普拉斯于伦敦寓所自杀前,在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,最初起名为《爱丽尔和其他诗》,由其丈夫休斯根据手稿顺序进行整理和删减(删去过分残酷或有所影射的诗等),分别于1965和1966年出版英、美两个不同版本。
此修复版《爱丽尔》收录完整40首诗歌及创作日期,并严格遵照普拉斯遗留下的手稿顺序编排,使之与其他作品相比,具有不可取代的特殊意义,原汁原味呈现诗人一路以来的心路历程,是普拉斯矛盾、挣扎一生最真实的自白。由国内权威文学译者、作家包慧怡倾情献译(编辑与译者进行大量修订),附长文译后记和近40条注释,首次完整出版!

名人推荐:

我的这些新诗有一个共同点,它们都写于凌晨四点左右——那个寂静,幽蓝,送奶工在安置奶瓶时发出玻璃乐音以前的时辰。它们是为耳朵所写,而非眼睛:它们是读着写出的。
——1962 年,普拉斯为BBC广播所写

“我母亲于1963年2月11日自杀时,在书桌上留下一个黑色弹簧活页夹,里面是四十首诗作的手稿。”
—— 普拉斯之女 弗丽达·休斯

“我20岁时得到诗集《爱丽尔》,自此它便成为我生命中最重要的一本书。”
——当代文化偶像 美国摇滚女诗人 帕蒂·史密斯

“《爱丽尔》的出现影响了我,我一点也不忌讳说这些。那里有一种特殊的东西,也许是勇气吧。她敢于做一些非同寻常的事。她敢于写恨的诗歌,这是我从来都不敢写的。我一直都很害怕表达愤怒,甚至在我的生活里也是如此。”
——普利策诗歌奖得主 妇女解放运动先驱 安妮·塞克斯顿

“生命的瓦解正是她艺术上的不朽。死亡,她那匆匆的、藐视一切的死亡,是惊讶,是打开的那件闪闪发光的生日礼物,是‘飞入血红的眼睛,那白昼的坩埚’的那种超脱,是一直在等待她的那个恋人。”
——美国诗人 罗伯特·罗威尔

“她诗歌中强烈亲密的情感,构成了一种真诚的强大修辞。诗歌以其骄傲的坦荡骚扰着我们的神经,发出迫切的强烈要求,让读者畏缩,为自己日常谨慎退避的感受力而尴尬。倘若这些诗歌是把生活带进我们,倘若它们不只是展示现代的精神焦虑史,我们就必须集中心智小心阅读。它们太真诚,付出的代价太多,不能轻易当成神话。”
——文艺复兴巨匠 乔治·斯坦纳

“我喜欢《爱丽尔》中体现出的诗歌多样性,是光明和黑暗的完美结合。诗歌细节丰富,令人难以忘怀。”
——英亚马逊读者

作者简介
西尔维娅·普拉斯 (1932—1963)
上世纪60年代美国“自白派”诗歌代表人物,小说家,诗作才华比肩艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普

她的诗,被誉为20世纪美国诗坛奇迹
在其身后二十年“因改变美国诗歌创作方向”为她赢得普利策诗歌奖

对自我毫不保留的表达,直击人心! 这便是她真正的天分所在
被称为“天才”诗人,她的诗到底有多好?
随便读读网友业余翻译的版本都颇有感觉的那种不错

她的诗——
冷酷、暴烈、决绝,
挣扎、激昂、神秘!
带有强烈自传色彩,八岁丧父为她悲惨短暂一生埋下伏笔,诗作大多歌吟“死亡”,孤注一掷,向死而生!

赴英国剑桥大学深造期间与桂冠诗人特德·休斯相遇并于1956年闪婚。后因丈夫不断出轨和家暴,让本就敏感尖锐的普拉斯一次次选择结束生命,在1963年2月11日于伦敦寓所自杀离去。遗作诗集《爱丽尔》是她最重要且不可取代的代表作。


译者 包慧怡
青年学者、作家,文学译者,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,上海复旦大学英文系副教授,上海市翻译家协会会员。曾任教于都柏林圣三一学院文学翻译中心,获爱尔兰文学交流会国际译者奖,书店文学奖“年度翻译奖”。
代表译作《唯有孤独恒常如新》等12种

c6e32bd1aca9182e67f28a93008a5b8968c1c3ffc9b0d2ce5a177ba4eb1de290.jpg


爱丽尔.azw3 (354.54 KB, 下载次数: 3, 售价: 10 金钱)




上一篇:《财富千年史》辛西娅·克罗森
下一篇:《辜鸿铭讲论语》辜鸿铭
回复

使用道具 举报

2万

主题

4万

帖子

28万

积分

管理员

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

积分
284468

超级VIP最佳新人热心会员推广达人宣传达人优秀版主

发表于 2024-1-1 01:35:01 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

0

主题

196

帖子

864

积分

高级会员

Rank: 4

积分
864
发表于 2024-1-2 21:33:21 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

2万

主题

4万

帖子

28万

积分

管理员

Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32Rank: 32

积分
284468

超级VIP最佳新人热心会员推广达人宣传达人优秀版主

发表于 2024-12-16 15:34:30 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|招财猫咪网资源论坛

GMT+8, 2024-12-24 20:29 , Processed in 0.116908 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表